ФРАЗЕОЛОГИЗМ «必不可少» КАК СРЕДСТВО РЕАЛИЗАЦИИ МОДАЛЬНОГО ЗНАЧЕНИЯ НЕОБХОДИМОСТИ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Ключевые слова:
фразеологизм, модальность, необходимостьАннотация
Настоящая статья посвящена исследованию китайского фразеологизма « 必不可少» (bì bù kě shǎo). Цель представленного исследования заключается в выявлении модальных значений указанной языковой единицы. Описательный метод позволяет наилучшим образом раскрыть суть поставленной проблемы и выявить все возможные варианты перевода данной фразеологической единицы на русский язык. При переводе предложений, содержащих идиому « 必不可少» (bì bù kě shǎo), необходимо учитывать модальную природу и стремиться ее сохранить.
Библиографические ссылки
Войцехович И.В. Практическая фразеология современного китайского языка. Учебник. – М.: АСТ: Восток – Запад, 2007.
Горелов В.И. Лексикология китайского языка: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.». – М.: Просвещение, 1984.
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NoDerivatives» («Атрибуция — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.
CC BY-ND
Эта лицензия позволяет свободно распространять произведение, как на коммерческой, так некоммерческой основе, при этом работа должна оставаться неизменной и обязательно должно указываться авторство.